Bien et mal/良し悪し
【日本語訳】
Bisrepetitaについて私がその感覚の中に見つけたワインのちょっとしたコメント:
私は2001年のそのワインにはがっかりしました。育ちすぎ?寒い時に飲んだから?ひとりで飲んだから?
言いたいことは、状況、時、精神状態、脳(はい、はい)すべての環境がワイン自身の品質に重要です。(甘受すべき悲しくつらい現実、幾人かのアヤトラにとって ;‐)
同僚の価格表を見ながらNicolas TもまたChâteaux X(Bordeauxで有名なcru)の所有者であると知りました。この角度から見れば混同しないように私がVignobles Fayatの支配人でしかないことをはっきりいわなければいけないと思います。もしこの同じ価格表が私たちのワインを記載しているなら。私はClément Fayatの共同所有者の一人でもあり、彼自身も他の有名grand cruの共同所有者である他のT.やL.やL.Cのように。
友人のワインを売るための時に彼が有名なcruの共同所有者であるということを思い出させます…。ワインを売らなければならない彼は大体しばしば満足します。
(2008/5/29 ジャン・リュック・テュヌヴァン)
Sur Bisrepetita, un petit commentaire sur un vin que j’ai trouvé juste dans sa sensibilité. Déçu que je suis aussi par ce vin en 2001.
Trop évolué ? Bu trop froid ? Bu tout seul ?
Quoi de plus vrai que de dire et de redire que l’ambiance, le moment, l’état d’esprit, notre cerveau (si si), tout l’environnement est aussi important que la qualité du vin lui-même (triste et dure réalité à avaler pour certains ayatollahs ;-)
J’apprends, en lisant le tarif d’un collègue, que Nicolas T. est également propriétaire du Château X (célèbre cru de Bordeaux). Dans cette optique, je sens obligé de préciser ici pour votre information que je ne suis que le gérant des Vignobles Fayat, ne pas confondre - si ce même tarif venait à parler d’un de nos vins. Je suis également co-propriétaire avec Clément Fayat d’une propriété, comme d’ailleurs le sont T. et L. ou L.C. qui est lui même co propriétaire de cet autre célèbre grand cru.
Cela me rappelle l’époque où pour vendre les vins de mon ami, j’avais à peine le droit de dire qu’il était co-propriétaire d’un cru célèbre… le commerçant, quand il doit vendre un vin, se satisfait souvent d’à peu près.
[ 2008/07/07 09:03 ] | 記事カテゴリ: /その他 | コメント&トラックバック [0]



